NDK : Native Developer's Kit가 아니고[각주:1] んな持ち(Ne Donna Kimochi)의 앞글자만을 따서 표현한 단어이다. 주로 상대를 내리깔보며 조롱하는 자세를 가르킨다. (바보와 시험과 소환수 후미즈키 학원 방송부 85화)




북두신권(北斗の拳)에서 나온 상황과 대사를 옮긴 거라고 하는데 자세한 사항을 모르니 패스.
일단 니코동백과에 나온 아래 그림을 봅시다.


ねぇねぇ、ジャギに7:3付けられてどんな気持ち?
vsクソル4-0vsQ*Z2-0って書いても「じゃんけんだろ」って言われてどんな気持ち?
         ∩___∩   \悔しいです・・・ビクンビクン!/∩___∩
    ♪   | ノ ⌒  ⌒ヽハッ    __ _,, -ー ,,    ハッ   / ⌒  ⌒ |   ねぇ、でぃーぷに
        /  ()  ()  ハッ   (/   "つ`..,:  ハッ ()  ()    折られてどんな気持ち?
       |     ( __) ミ    :/       :::::i:.   ミ (__ )     | 那戯無闘鬼(笑)に奥
 ___      |∪| ミ    :i        ─::!,,    ミ、 |∪|     、____まで砕かれて
 ヽ___       ヽノ、`\     ヽ.....:::::::::  ::::ij(_::   / ヽノ     ___/ どんな気持ち?
       / でぃーぷ /ヽ <   r "     .r ミノ~.    〉 /\ ライ 
      /      /    ̄   :|::|えぐれ ::::| :::i ゚。    ̄♪   \ ブラ 
     /     /    ♪    :|::|     ::::| :::|:            \  
     (_ ⌒...         :` |      ::::| :::|_:           /⌒_)
      | /ヽ }.           :.,'    ::(  :::}            } ヘ /
        し  )).         ::i        `.-‐"             J´((
          ソ  トントン                               ソ  トントン
 ※원문 그대로 복사한 것으로 니코동백과쪽으로 링크가 걸려있으니 주의바랍니다.

대사번역은 생략(북두신권 내용인듯 사실 무슨 말인지 이해가 안된다)



AA의 일종으로 곰 같이 생긴 두 놈이 한 놈을 깔보듯 조롱하는 모습이라고 이해하면 되겠다.

 실사로 표현하면 이런 느낌?

 http://www.onsen.ag/program/baka/index.html


참고로 이 단어는 인터넷 용어이므로 일반적인 사용은 거의 불가능하고 2ch나 니코동 또는 비슷한 사이트에서만 사용할 것을 당부한다.
  1. 안드로이드에서, 달빅위에서 돌아가는 SDK와 달리 커널레벨에서 주로 하드웨어 조작을 담당하는 역할. [본문으로]